Questo sito utilizza cookies tecnici (necessari) e analitici.
Proseguendo nella navigazione accetti l'utilizzo dei cookies.

Traduzioni – Conformità

Certificazione di conformità delle traduzioni

La certificazione di conformità delle traduzioni avviene in due fasi:

  1. verifica preliminare digitale
  2. certificazione finale su documenti cartacei

La certificazione finale viene effettuata solo dopo la verifica preliminare e sulla base degli originali cartacei.

 

Quali documenti possono essere presentati a questa Sede

La richiesta di certificazione deve essere rivolta al Consolato italiano competente per il luogo di rilascio del documento.

Pertanto:

  • per i documenti rilasciati negli Stati Uniti, la conformità della traduzione può essere richiesta a questa Sede;
  • per i documenti rilasciati in altri Paesi, l’interessato dovrà rivolgersi alla Rappresentanza italiana competente per quel Paese, salvo casi specifici.

Prima di preparare i file

Le traduzioni devono essere predisposte solo dopo che il documento sia stato correttamente apostillato o legalizzato, ove richiesto.

È responsabilità dell’interessato verificare che la traduzione sia:

  • completa in ogni suo elemento (es. firme, sigilli, timbri, etc.);
  • corretta;
  • leggibile;
  • perfettamente corrispondente all’originale (es. annotazioni, allegati, codici numerici, etc.).

L’unico elemento che non deve essere tradotto è l’apostille in quanto tale.
Tutti gli altri fogli allegati al documento devono invece essere tradotti.

Fase 1 – Verifica preliminare per email

Per la verifica preliminare occorre inviare due file PDF compressi:

  • un PDF contenente i documenti originali;
  • un PDF contenente le relative traduzioni in italiano, nello stesso ordine dei documenti originali.

Ai PDF devono inoltre essere allegati:

  • il modulo di richiesta di certificazione, compilato e firmato;
  • copia del passaporto o altro documento di identità;
  • prova della residenza nella circoscrizione consolare.

I file dovranno essere trasmessi all’indirizzo washington.cittadinanza@esteri.it

 

Fase 2 – Certificazione finale

Salvo casi di effettiva urgenza debitamente documentata, la certificazione finale viene effettuata per posta.

Per finalizzare la procedura, dovrà essere spedita la seguente documentazione. In mancanza di uno o più elementi, il plico potrà essere restituito senza lavorazione.

  • Una nota di trasmissione firmata dall’interessato;
  • Copia di un documento di identità con fotografia recante l’indirizzo;
  • Copia della pagina anagrafica del passaporto;
  • Gli originali dei documenti apostillati per i quali si richiede la certificazione della traduzione;
  • Le traduzioni da certificare, stampate solo fronte;
  • Una busta US Postal Service Priority Mail prepagata e già indirizzata, da utilizzare per la restituzione dei documenti certificati;
  • Un money order intestato a: Embassy of Italy-Washington, DC

 

Importo dovuto
Il costo della certificazione è da considerarsi per ogni pagina singola (solo fronte) di traduzione.

Il money order dovrà essere compilato correttamente in ogni sua parte, includendo, ove richiesto dall’emittente, i dati del richiedente e la relativa firma. Pagamenti compilati in modo non corretto comporteranno la restituzione del plico senza lavorazione.

 

Busta di ritorno USPS
Le etichette USPS possono essere predisposte tramite il servizio “Click-N-Ship” del sito USPS. L’etichetta dovrà essere già applicata alla busta di ritorno inserita nel plico.

 

Indirizzo di spedizione
Embassy of Italy
ATTN: Consular Section (Translations)
3000 Whitehaven Street, NW
Washington, DC 20008

 

Ultimo aggiornamento: 1 maggio 2026